Sacha Piehl

Programm Manager - Commission européenne

1050BruxellesBruxelles-Capitale - Belgique

Mes aptitudes et compétences personnelles:

Agent contractuel européen auprès des Institutions européennes, UE


Mes aptitudes et compétences techniques de traducteur:
- Comprendre, analyser, restaurer et restituer avec fidélité et style un texte ou un discours d'une langue à une autre, de l’allemand vers le français, du français vers l’allemand, de l’anglais vers le français et l’allemand.
- S'exprimer de façon claire, précise et rigoureuse, afin de restituer toutes les nuances du texte ou du discours d'origine. S'adapter rapidement à des sujets, styles, situations ou publics différents.
- Créer et entretenir un réseau de spécialistes et techniciens ou d'organismes spécialisés susceptibles de fournir les renseignements nécessaires à la traduction ou à l'interprétation.
- Gérer les problèmes de commandes des clients et de remise des productions en respectant les délais impartis.
- Rechercher la documentation nécessaire à la compréhension du sujet, texte ou discours traduit. Maîtriser des spécialités techniques: politique, droit, économie, sciences, littéraires...
- Maîtriser les outils informatiques de traitement de texte et de TAO.
- Persévérer dans les recherches documentaires pour trouver une solution de traduction. Exercer sa curiosité pour approfondir la connaissance d'une langue, d'une culture, d'une civilisation.


Mes aptitudes de pédagogue:
- Connaître sa discipline, ses démarches pécifiques, leur mise en œuvre.
- Surveiller son actualité, comme les actualités en général (Politique, Société, Culture, Économie, Sciences, etc..). Perfectionner sa culture générale, sa base et ses archives documentaires.
- Concevoir et préparer en autonomie le travail à réaliser en classe ou ailleurs (recherche documentaire, contenu d'enseignement, contenu informatif...), préparer des séquences qui s’inscrivent dans une progression annuelle.
- Traduire et transmettre sous forme de leçons, exercices un savoir théorique et donner des méthodes pour l'acquérir, fixer des objectifs précis en déterminant les étapes nécessaires, prévoir des activités variées au cours d’une même séquence.
- Concevoir des évaluations sur les compétences exigibles et évaluer le niveau d'acquisition des
connaissances des élèves, en étant attentif aux effets de cette évaluation.
- Savoir conduire une classe, être dynamique, être garant d’un climat propice au travail, savoir
s’appuyer sur les productions des élèves (orales, écrites, objets), savoir encourager, mobiliser les
connaissances nécessaires aux compétences exigibles.
- Gérer le temps, utiliser tout l’espace classe, maîtriser sa voix et ses gestes, choisir un registre de langue adapté, favoriser les situations de travail interactives, susciter et prendre en compte les initiatives des élèves, savoir tirer parti de leurs erreurs.
- Mettre en œuvre, organiser et animer des projets d'actions éducatives (PAE), ouvrir, avec d'autres
professeurs et des partenaires extérieurs, l'établissement aux activités socioculturelles.
- Connaître et utiliser les ressources documentaires, les applications pédagogiques du matériel informatique et audiovisuel, savoir s’en servir.
- Adapter son enseignement à la diversité des publics scolaires (stages et pratique professionnel(le)(s)du primaire à l’université), analyser les obstacles rencontrés, tenir compte des écarts observés entre résultats attendus et obtenus.
- Appréhender des techniques, des formules ou des méthodes d'enseignement, confronter ses pratiques à celles des collègues, être cohérent avec l’action des autres collègues, travailler en équipe.
- Transposer les connaissances de la psychologie de l'adolescent et de l’apprenant, de la PNL à la pédagogie.
- Avoir conscience que le professeur est un exemple et une référence, exercer sa responsabilité dans l’établissement, prendre en compte ses caractéristiques, connaître et faire appliquer le règlement intérieur, participer aux conseils (de classes et autres), s’informer et s’impliquer dans le projet d’établissement, participer à son rayonnement.
- Éta

Sacha Piehl
8 contacts
Expérience professionnelle
2008 - 2012

Attaché de projets
Admis par voie de concours européen EPSO 2008

Employé par la DG EMPL Emploi, affaires sociales et combat contre l'exclusion
Programm Manager en charge du Fonds social européen pour l'Allemagne

Affaires étrangères - International
Depuis 1994

Traducteur free-lance franco-allemand (bilingue/native speaker).
Spécialités Littérature, Théâtre, Cinéma, Arts, Sciences et techniques, Économie, Droit, Relations internationales, Questions européennes
Professeur de langue vivante et morte (Français, Allemand, Latin, Grec).
Cours de soutien de particulier à particulier.

2007 - 2010

Maître assistant d'allemand au sein de l'Unité d'allemand du département des langues de l'ILMH, Membre de la Haute École Léonard de Vinci, Université Catholique de Louvain

Missions (entres autres) d'enseignement et d'évaluation dans le cadre du Bachelor et du Master Traduction-Interprétariat
Cours magistraux et séminaires:
Traduction allemand-francais
Lexicologie
Compréhension de l'écrit, Compétences écrites en langue étrangère, synthèse, pratique orale
Traduction économique
Traduction littéraire
Traduction Affaires Européennes
Interprétation de liaison, chuchotage, traduction à vue
Débat multilingue
Sous-titrage

Enseignement - Animation - Recherche
2006 - 2007

Participation à formations et stages de formateur et animateur trilingue de rencontres interculturelles trinationales de jeunes entre 14 et 27 ans, dans le cadre d'une coopération d'associations francaise, allemande et d'autres pays européens, et avec l'agréement de l'Office franco-allemand pour la Jeunesse (OFAJ).
Interkulturelles Netzwerk est une association basée à Berlin et travaillant dans le domaine des échanges, chantiers et rencontres de jeunes.
www.interkulturelles-netzwerk.de

Enseignement - Animation - Recherche
2003 - 2005

Professeur de langue vivante (allemand) en Collège et Lycée dans l'Académie de Lille (59)

Enseignement - Animation - Recherche
2000 - 2002

Assistant de francais et chargé de cours FLE en collège et lycée scientifique et littéraire en Suisse alémanique à Zurich.

Enseignement - Animation - Recherche
1996 - 1996

Travaux d'assistance et de recherche, rédaction de notes, traduction et interprétation, communication externe, pendant stages au Parlement Européen auprès de deux parlementaires européens allemands.

Affaires étrangères - International
1995 - 1997

Téléopérateur pour un institut de sondage et de marketing à Berlin.
Enquêtes et sondages en marketing économique et politique.

Etudes de marché
Ancien élève de
Hobbies
Lecture , Musique , Internet , Télévision Culture (Arts , cinéma , concerts , théâtre , expos , architecture) Balades et voyages Sports (Jogging , natation , cyclisme , squash , multiples sports collectifs , surf , snowboard , parapente , randonnée) Cuisine

Les visiteurs de ce profil ont aussi consulté
Ralph Groener
Consultant-modérateur, Metaplan SAS
Caroline V.
Conceptrice-Architecte d interieur-Décoratrice Numerique
Christophe REMY
Documentaliste - gestionnaire de l'info., ...
Isabelle DEFEVERE
Traductrice anglais - français - espagnol
Anna Muchin
Traducteur
Eric Ransart
At Sufix sprl
Laurent De Villenfagne
Bos, Ultrason event sa
Denis Kazungu
Etudiant, Université Libre De Bruxelles
Sarah Rahmi
Etudiant, Université Libre De Bruxelles