Bob Badawy*
Consultant recruteur dans le domaine hotelier, Traducteur
Habite Bruxelles depuis 2005, j'ai toutefois gardé un lien puissant avec mon pays d'origine, l'Egypte. Ma connaissance et totale maîtrise de 3 langues ont été d'un grand concours à la réussite de mes projets passés et actuels;
Pour en savoir plus, prière m'envoyer un courriel à bobadaoui@hotmail.com ou sur mon adresse professionnelle bob@cha-international.com
1994 - 2003Là encore, mes fonctions se plaçaient en "trait d'union" entre l'Egypte dans son secteur gouvernemental aussi bien que privé, et les oraganisations internationalles dont les langues de bases étaient soit l'anglais ou bien le français.
Des traductions dans les deux sens se sont avérées necessaires et, étant seul à maîtriser trois langues, il a été naturel que je sois responsable de ceci.
1974 - 1980la diversité des produits, alliée à la nécessité de s'adresser à un public unilingue m'a amené tout naturellement à traduire de l'anglais ou du français vers l'arabe (litteraire ou égyptien).Tour à tour, sérieux ou scientifique, il se trouvait plus indiqué d'adopter un style vulgarisateur, plaisant voire même, à l'occasion, badin.
Mon estimation serait d'un nombre qui se situerait aux alentours de 800 textes (ou campagnes) traduits.